『ニーベルンゲンの歌(前編)』
相良守峯訳
岩波文庫(1955)
状態・再読
あらすじ
ジークフリートが暗殺され、その妃クリームヒルトが復讐を誓うまでの話。
==+==
後編を読むに当たって再読。
うーん…訳、かな?
原文を読んだ事がないので解らないが、訳が直訳寄りなのかも知れない。
直訳自体を否定する気はないのだが、これは少しややこしい。時代(?)特有の言い回しなんかが不自然に思う。というか、率直過ぎる。あと、動作の方向が解り難い。
でも、話自体はやっぱり好きだ。というか、この時代は女の人の立場が強くて良い。
しかし、ジークフリート(ジーフリト)暗殺の原因を遡ってみれば、クリームヒルト(クリエムヒルト)とプリュンヒルトの夫自慢だった気がする。なんだかな…。いや、クリームヒルト可愛かったけど。
後編はクリームヒルトがメイン。ジークフリートも嫌いじゃないけど、やっぱりクリームヒルトが好きなのでちょっと楽しみ。夫の復讐に懸ける王妃とか!
PR